Сцена 5. «Осуждение Манто»
( площадь перед храмом
в Фивах; фиванки окружают Манто)
Жрпица
Предательница! Что ты натворила!
Несчастная! Презрение тебе!
Манто
Но я…
Жрица
Хоть ты и дочь пророка-старца,
Отцовского ума в тебе не видно!
Манто
Но объясни мне, что произошло!
Жрица
А ты не знаешь?! Ты ведь не актёр –
А роль свою так мастерски сыграешь,
Что чудится, как будто, в самом деле,
Невинное дитя передо мной!
Манто
Но объясни…
Жрица
Предательница! Слушай!
Во-первых, ты меня оклеветала;
« Не лги»,- сказала ты! Верховной жрице!
Да как посмела это ты сказать!
Теперь богиня на меня не взглянет!..
И скажет: «Почему мне служит лгунья?» -
И мои жертвы будет отвергать!
Манто
Но, жрица! Ты считаешь, что достойней
Скрывать свои пороки от неё?
И говорить, что ты частичкой каждой
Чиста, верна и предана лишь ей?
Потом богиня всё равно б узнала
И в гневе яростном тебя убила…
Я думаю, теперь гораздо лучше:
Есть повод твою лживость исправлять,
Чем ты и занимайся на досуге…
Жрица
…Ты опозорила наш город, Манто!
Богиня не проявит благосклонность
К тем людям, чья царица – нечестива…
Зачем мы жертвы приносили ей?!
Манто
Должна судить богиня объективно.
О, неужели ты считаешь, жрица,
Что лучше богохульники – лжецов?
Народов идеальных не бывает;
Отнюдь не идеальны люди Фив!
Зачем таить гноящуюся язву?
Я рассказала честно всё Латоне,
Она похвалит наш народ за честность,
А также – богохульников накажет,
Чтоб не было таких среди фиванцев…
Жрица
В конце концов, ты предала Ниобу!
А здесь не существует оправданья!
Манто
Зачем мне оправданье? Я права!
Сказала я Латоне о Ниобе,
Чтоб на неё богиня повлияла,
И встала богохульная царица
На праведника путь благочестивый…
Жрица
( в сторону)
Последнее – ужаснейшая тайна;
Коль смерть постигнет царскую жену,
Царь перестанет деньги из казны
Давать на содержание жрецов
И на постройку в Фивах новых храмов.
Он скажет: « Вы могли мою жену
Спасти, но не спасли – не захотели…
А если не смогли – зачем вообще
Вы существуете, коль так бессильны?»
И не видать нам, как своих ушей,
От разочаровавшегося – денег…
( к Манто )
Но ты предательница всё равно,
И нет тебе, несчастная, прощенья!
( уходит )
Молодая фиванка
Теперь погибнет бедная Ниоба…
Манто
Ты что! Бессмертные не так жестоки!
Молодая фиванка
Предательство – страшнее богохульства;
Предатели достойны лишь презренья,
Им оправданья нет и нет прощенья.
Предательство – громаднейший порок,
Оно подобно страшному клейму;
Всегда предатель замкнут, одинок,
Как будто тиф разносит иль чуму.
Его лишь презирают, но не мстят:
К чему? Предатель недостоин мщенья;
Смеются и с презрением глядят…
Фиванки
- Предательница!
- Нет тебе прощенья!
( уходят )
Манто
( потрясённая, плачет )
Предательница… Вот тебе… Урок…
Чем их слова – боль совести сильнее…
Предательство – не столь большой порок;
Есть зависть – а она ещё страшнее…